메뉴 건너뛰기

총회

취 지 문

지금 이 때는 급속한 개혁과  변화를 요구하는 시대이다. 

 

21세기라는 새 천년의  정보화, 세계화 시대로 전환되었으나,

우리의 사고와 교회의 모습은 아직도 수십 년 전의 폐습과 악습에 젖어 자기도 모르는 사이에

전통이라 위로받으며 급변하는 세대에 낙후되어 가고 있었음을 고백하지 않을 수 없다. 

이에 수 많은 뜻있는 주의 종들이 모여 다음과 같이 새 시대 새 비젼에 걸맞는 참신한 교단을 창립한다.

 

   1) 이른바 학연, 지연, 혈연, 인연의 집단 이기주의적이고 정치기구화된 교권주의를 배격하고

   1) 개 교회에 오히려 피해를 주는 중앙집권적이고 전 근대적 교단정치를 지양한다.

   1) 교파주의가 아닌 새 시대를 수용할 수 있는 신선하고 전혀 새로운 양태의 교단을 만들고자 한다.

   1) 복음주의적이고 선교지향적 협력체로 갈급한 영혼을 해갈시키고, 우리의 소망이신 예수 그리스도 기쁘시게 할 새 모습으로 태어나고자 한다.

 

이에 우리는

1600년대의 웨스트민스터 신앙고백 (Westminster Confession)과, 청교도 신앙,

1700년대의 New England를 중심하여 일어났던 Jonathan Edwards의 대 각성 운동,

1800년대의 D. L. Moody의 순수 복음 전도운동,

1900년대의 평양을중심으로 일어난 성령회개 부흥운동과 미국을 중심으로시작된 C&MA (Christian and Mission Alliance)의 창시자 Dr. Albert B. Simson의 선교운동 정신을 계승하여  2000년대의 새로운 교회문화 창달을 목적으로 예수교 장로회 국제연합 총회를 만든다.

 

PROSPECTUS DECLARATION (취지문)

Current times call for rapid change. South Korea’s history of Christianity and immigration have

remained poised for two centuries and are now burgeoning with the start of a new millennium:

the 21st century. We must be prepared for this fast-paced transition into a global, information era.

However, the appearance of the church and our mindset remain stuck in the destructive habits of

the old tradition. Thus, our Lord’s servants are called upon with the purpose of supporting a new

vision that is worthy and reflective of the innovation and principles that have established this

denomination.

*Denounce the self-serving motivations rooted in ties to academics, region, family, acquaintances,

and/or groups.

*Avoid the damaging effects of centralization and the politics of modern denominations.

*Shape and mold an entirely new denomination.

*Uphold the standards of evangelical and missionary cooperation so that the Good News may

be spread to urgent souls in a way that is pleasing to God.

 

*1600s Westminster Confession and Puritan beliefs

*1700s Jonathan Edwards “Awakening movement” in New England

*1800s D.L. Moody’s “Pure Evangelism Movement”

*1900s Christian and Mission Alliance Dr. Albert B. Simson’s “Missionary Movement”

*1907 The Holy Spirit Movement Pyongyang, Jang DeaHyun, Church of Korea

*2000s The International General Assembly of the United Presbyterian church’s purpose is to

develop and to establish a New Church Culture

 

 

우리의 입장

(우리는 이런 교단을 만들고자 한다.)

 

1.국적, 인종, 언어, 성별, 연령, 지역, 대소교회의 차별이 없는 지역과 문화를 초월한 세계적 Global 공동체로 예수 그리스도의 복음전파를 위한 -복음협력 공동체를 만든다.

2. 우리는 세속주의 (즉 물량주의, 배금주의, 교권주의)를 배격하고 은혜와  경건, 영성과 선교가 중시되는 영혼구원과  선교우선의-  교회 협력체를 만든다.

3. 우리는 성경과 진리가 헌법보다 우위 되게 하는 – 진리 교류체를 만든다.

4. 세속적인 핵가족제의  분리주의적 제도를 배격하고 차세대의 젊은이와  활동기의 장년과  신앙과 삶의 경륜을 가진 원로들이  함께 시대와 세계를 안고 사역하는 대가족적-사역 공동체를  만든다.

5. 회원은 이중적을 인정하여 정통 진리의 목회자는 함께 참여하는 - 선교  공동체,  사랑의 공동체를 만든다.

6. 중앙 집권적 체제가 아닌 총회보다는 노회에, 노회보다는 개교회의 치리권을 더 존중히 여기며, 각 교회의 개성이

우대받는  상호혜택을 주는- 호혜원칙(互惠原則) .

서로 존중하는 호중원칙(互重),

서로 사랑하는 호애원칙(互愛) 을 따른다.

Our Position (우리의 입장)

(We want to make this denomination)

 1) We aim to facilitate cooperation in spreading the Gospel of Jesus Christ, thereby creating

    communities that do not discriminate against nationality, race, language, sex, age, location, and/or

    church size. May our communities be global, diverse, and timeless, in the name of Jesus Christ,

    our Lord and Savior.

2) We reject secularism and focus on grace and godliness. Our church-oriented cooperation prioritizes

   salvation and the mission - spreading the gospel - to lost souls.

3) We prioritize the Bible and the truth rather than the Constitution. 

4) We reject worldly nuclear family systems and separatist systems. Rather, we encourage youth and

    elders alike to mature in faith and grow together in order to create a large, familial community that

    embraces the world’s modern era.

5) With permission of the Presbytery, the members allow dual purposes to participate as authentic

   pastors of truth and to create mission- and love-oriented communities.

6) We follow the Presbytery rather than a central system and the individual churches rather than the

   Presbytery system. We honor the ruling authority of individual churches, value the characteristics

   of each church, and produce mutual benefit via reciprocity principle, respect principle, and love principle.

 

신     조

1. 우리는 성부 성자 성령의 삼위일체 하나님을 믿는다.

2. 우리는 예수 그리스도가 하나님의 아들로, 참 하나님이시며, 모든 인간의 구주로 참 사람 되심을 믿는다.

3. 성령은 하나님의 영, 예수님의 영 진리의 영으로 우리를 인도, 보호, 섭리하시는 삼위중의 한 분이신 성령이심을 믿는다.

4. 성경은 구원과 진리에 정확 무오 한 하나님의 말씀이며 성령의  감동으로 기록된 성도의 삶에 지침이 됨을 믿는다.

5. 교회는 하나님의 아들 예수 그리스도를 주로 고백하는 하나님의 백성들이 모여  하나님을 예배하고 주님의 말씀을  받아 새 길과 힘을 얻어 세상에 나가 승리의 삶을   살도록 교육하며 서로 사랑하고 섬김으로 예수님의 지상 명령인 전도와 선교에 힘쓰는 주님의 몸이요, 지체임을  믿는다.

 

BELIEFS (신조)

1. We believe in the Trinity of God: the Father, the Son, and the Holy Spirit.

2. Jesus Christ is the Son of God; He is the true God and He is the savior of the world.

3. The Holy Spirit is the spirit of God, the Spirit of Jesus. Christ leads, protects, and provides, and we

   believe that His Spirit is from the Trinity of God.

4. The Bible is the perfect truth of the infallible Word of God that brings His children into salvation

   and records the inspiration of the Spirit to help and to guide his children’s life.

5. Church is to worship God and to take the Word of the Lord to gain a new path. Church teaches

   us to live a victorious life and to love one another in the name of evangelism and missions.

   We believe that we are an anchor for the mission in the body of Christ Jesus.     

          .

©2013 KSODESIGN.All Rights Reserved